Add parallel Print Page Options

19 Then you[a] spoke through a vision to your faithful followers[b] and said:
“I have placed a young hero[c] over a warrior;
I have raised up a young man[d] from the people.
20 I have discovered David, my servant.
With my holy oil I have anointed him as king.[e]
21 My hand will support him,[f]
and my arm will strengthen him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 89:19 tn The pronoun “you” refers to the Lord, who is addressed here. The quotation that follows further develops the announcement of vv. 3-4.
  2. Psalm 89:19 tc Many medieval mss read the singular here, “your faithful follower.” In this case the statement refers directly to Nathan’s oracle to David (see 2 Sam 7:17).
  3. Psalm 89:19 tc The MT reads עֵזֶר (ʿezer, “help, strength”), thus “I have placed help on a warrior,” which might effectively mean “I have strengthened a warrior.” The BHS note suggests reading נֵזֶר (nezer, “crown”), similar to the sentiment of anointing in the next verse. HALOT suggests reading עֹזֶר (ʿozer, “hero”) based on an Ugaritic cognate which means “young man, hero, warrior” (HALOT 811 s.v. II עזר). Craigie treats it similarly, taking עזר as “lad/boy/stripling,” parallel to “young man” in the next line, and seeing either David and Saul or David and Goliath as the historical referent (P. C. Craigie, Psalms [WBC], 19:410).
  4. Psalm 89:19 tn Or perhaps “a chosen one.”
  5. Psalm 89:20 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification, indicating that a royal anointing is in view.
  6. Psalm 89:21 tn Heb “with whom my hand will be firm.”